|
Monday, July 7th, 2008
ru_translate
[ wind_wing ]
|
5:26p eng-rus, финансы
1. The Construction Cost shall not include the cost of land, rights-of-way, cost of finance, marketing expenses and fees payable to public authorirties.
2. Inspect existing property indended for the Site and prepare a written valuation for the Employer for the purposes of negotiating bank funding of the Project or for other commercial or tax purposes.
Спасибо!
|
(comment on this)
kirrr
|
5:31p О вреде (много)чтения
“Sehen Sie, es ist eine Frage entstanden, über die wir uns nicht einig werden können, wahrscheinlich, weil wir zu viele Bücher gelesen haben.” (Bertolt Brecht, Leben des Galilei).
|
(comment on this) Saturday, June 21st, 2008
(comment on this) Monday, July 7th, 2008
kirrr
|
5:03p Песенка съела мой моск
Пусть теперь есть ваш:-)
|
(comment on this)
mitrius
|
6:54p Бунин на Острове, 1919 год
«В жаркий майский день ходил в село Измайлово, вотчину царя Алексея Михайловича. Выйдя за город, не знал, какой дорогой идти. Встречный мужик сказал: «Это должно быть туда, где церьква с синим кумполом».
Шёл долго, устал. Но весна, тепло – было очень хорошо. Увидал, наконец, древний собор, с зелёными главами, которые мужик назвал синими [типичный Бунин, по одной этой детали можно угадать автора], весенний сквозной лес, а в лесу стены, древнюю башню, ворота и храм Иоасафа, нежно сиявший в небе среди голых деревьев позолотой, узорами, зеленью глав, – в небе, которое было особенно прекрасно от коегде стоявших в нём синих и лазурных облаков… Теперь тут казармы имени Баумана. Идут какие-то перестройки, что-то ломают внутри теремов, из которых вырываются порой клубы известковой пыли. В храме тоже ломают. Окна пусты, рамы в них выдраны, пол завален мусором, и этими рамами, и битым стеклом. Золотой иконостас кое-где зияет дырами – вынуты некоторые иконы. Когда я вошёл, воробьи ливнем взвились с полу, с мусора, с иконостаса в дырах, с выступов риз над ликами святых. А как знаменита была когда-то эта вотчина!»
Правдя, я не знаю, откуда это точно: в "Окаянные дни" это не вошло.
|
(comment on this)
(10 comments | comment on this)
ustav
[ romanr ]
|
6:10p Исповедывать только с 7-ми лет?
Какие каноны говорят, что с 7-ми? Книга Правил (18 Тимофея Алекс.) говорит, что с 10-ти или позже.
|
(1 comment | comment on this)
ru_auto
[ revnivez ]
|
6:49p Толи ксенон, толи диоды...
Камрады-электрики-ксенонолюбы, вопрос к вам. На моей Хонде HR-V на ближний свет стоит ксенон. В качестве лам габарита вставлено нечто, непохожее ни на что, разве только на светодиод. При этом от блоков розжига идут по два провода, один на ближний свет (ксенон опять-таки), другой как раз на этот диод или что это... Так вот, недавно эти диодики начали помаргивать и толком не включаться. Правый в конце концов потух, левый еще бьется - моргает. Иной раз, бывает, ближний свет не включается с первого раза. Я из-за этого на сто рублей штрафа налетел на каширском сука посту. В связи с этим пару вопросов: - есть толковые электрики, которые спят в постели с резиновыми ксеноновыми бабами лампами? - сталкивался кто с такой ситуацией? может просто лампочки (светодиоды) поменять? Ну и вообще, комментарии по делу приветствуются. Сиськи, кстати, на фишках.
|
(3 comments | comment on this)
ru_translate
[ istlenieff ]
|
6:39p Вопрос по польскому языку
Уважаемые знатоки польского языка,
буду Вам очень признателен за помощь.
1. Как перевести выражение na kłopoty? Я понимаю, что какое-то простое устоявшееся выражение, но сам додуматься не могу и в словаре его нет.
2. Можно ли перевести zamieszczać не как "помещать", а как "публиковать"? По контексту подходит, но словарь не дает "публиковать" как синоним.
Заранее большое спасибо.
|
(2 comments | comment on this)
(42 comments | comment on this)
(3 comments | comment on this)
(9 comments | comment on this)
(7 comments | comment on this)
ru_translate
[ prorender ]
|
7:12p Not Flash, Just Gordon
Очевидцы и знатоки английской политики,
Слоган Гордона Брауна (в сабдже) - это пародия на название фильма Flash Gordon или еще какой подковерный смысл имеется?
|
(11 comments | comment on this)
(comment on this)
|