Home
bernarius' Friends

> recent entries
> calendar
> friends



> profile
> previous 15 entries

Monday, July 7th, 2008


ru_translate

[ wind_wing ]
5:26p
eng-rus, финансы

1. The Construction Cost shall not include the cost of land, rights-of-way, cost of finance, marketing expenses and fees payable to public authorirties.

2. Inspect existing property indended for the Site and prepare a written valuation for the Employer for the purposes of negotiating bank funding of the Project or for other commercial or tax purposes.

Спасибо!

(comment on this)

kirrr

5:31p
О вреде (много)чтения

“Sehen Sie, es ist eine Frage entstanden, über die wir uns nicht einig werden können, wahrscheinlich, weil wir zu viele
Bücher gelesen haben.” (Bertolt Brecht, Leben des Galilei).

(comment on this)

Saturday, June 21st, 2008


ru_philosophy

[ whitejaguarclub ]
2:54p
Статья № 20

Дорогие друзья!
Интерес к статьям Велкора Белса растет и я начинаю снова активно их публиковать.
Вашему вниманию:
В поисках единства )

С уважением, ЯГУАР.


current mood: спокойное

(comment on this)

Monday, July 7th, 2008


kirrr

5:03p
Песенка съела мой моск

Пусть теперь есть ваш:-)


(comment on this)

mitrius

6:54p
Бунин на Острове, 1919 год

«В жаркий майский день ходил в село Измайлово, вотчину царя Алексея Михайловича. Выйдя за город, не знал, какой дорогой идти. Встречный мужик сказал: «Это должно быть туда, где церьква с синим кумполом».

Шёл долго, устал. Но весна, тепло – было очень хорошо. Увидал, наконец, древний собор, с зелёными главами, которые мужик назвал синими [типичный Бунин, по одной этой детали можно угадать автора], весенний сквозной лес, а в лесу стены, древнюю башню, ворота и храм Иоасафа, нежно сиявший в небе среди голых деревьев позолотой, узорами, зеленью глав, – в небе, которое было особенно прекрасно от коегде стоявших в нём синих и лазурных облаков… Теперь тут казармы имени Баумана. Идут какие-то перестройки, что-то ломают внутри теремов, из которых вырываются порой клубы известковой пыли. В храме тоже ломают. Окна пусты, рамы в них выдраны, пол завален мусором, и этими рамами, и битым стеклом. Золотой иконостас кое-где зияет дырами – вынуты некоторые иконы. Когда я вошёл, воробьи ливнем взвились с полу, с мусора, с иконостаса в дырах, с выступов риз над ликами святых. А как знаменита была когда-то эта вотчина!»

Правдя, я не знаю, откуда это точно: в "Окаянные дни" это не вошло.

(comment on this)

ru_auto

[ ch0uch0u ]
6:52p
http://www.phantomplate.com/

откроем филиал по продажам?

(10 comments | comment on this)

ustav

[ romanr ]
6:10p
Исповедывать только с 7-ми лет?

Какие каноны говорят, что с 7-ми? Книга Правил (18 Тимофея Алекс.) говорит, что с 10-ти или позже.

(1 comment | comment on this)

ru_auto

[ revnivez ]
6:49p
Толи ксенон, толи диоды...

Камрады-электрики-ксенонолюбы, вопрос к вам.
На моей Хонде HR-V на ближний свет стоит ксенон. В качестве лам габарита вставлено нечто, непохожее ни на что, разве только на светодиод.
При этом от блоков розжига идут по два провода, один на ближний свет (ксенон опять-таки), другой как раз на этот диод или что это...
Так вот, недавно эти диодики начали помаргивать и толком не включаться. Правый в конце концов потух, левый еще бьется - моргает.
Иной раз, бывает, ближний свет не включается с первого раза. Я из-за этого на сто рублей штрафа налетел на каширском сука посту.
В связи с этим пару вопросов:
- есть толковые электрики, которые спят в постели с резиновыми ксеноновыми бабами лампами?
- сталкивался кто с такой ситуацией? может просто лампочки (светодиоды) поменять?
Ну и вообще, комментарии по делу приветствуются.
Сиськи, кстати, на фишках.

(3 comments | comment on this)

ru_translate

[ istlenieff ]
6:39p
Вопрос по польскому языку

Уважаемые знатоки польского языка,

буду Вам очень признателен за помощь.

1. Как перевести выражение na kłopoty? Я понимаю, что какое-то простое устоявшееся выражение, но сам додуматься не могу и в словаре его нет.

2. Можно ли перевести zamieszczać не как "помещать", а как "публиковать"? По контексту подходит, но словарь не дает "публиковать" как синоним.

Заранее большое спасибо.

(2 comments | comment on this)

ru_auto

[ ekvilon ]
6:41p
Реально сегодня инспектор пизды выхватил.


(42 comments | comment on this)

linguiste

6:23p
О кросскультурной коммуникации

Известен рассказ Мопассана «Ужас» о встрече И. С. Тургенева с самкой снежного человека.

(3 comments | comment on this)

ru_auto

[ nahuietiniki ]
6:23p
по ебалу

Получал кто-нибудь? Есть подводные камни?

(9 comments | comment on this)

ru_auto

[ cherry_kat ]
6:20p
международные права

Получал кто-нибудь? Есть подводные камни?

(7 comments | comment on this)

ru_translate

[ prorender ]
7:12p
Not Flash, Just Gordon

Очевидцы и знатоки английской политики,

Слоган Гордона Брауна (в сабдже) - это пародия на название фильма Flash Gordon или еще какой подковерный смысл имеется?

(11 comments | comment on this)

ru_translate

[ redlynx ]
6:13p
esp -> ru

Virgen de la Esperanza Macarena

Есть ли какой-то устоявшийся перевод?

(comment on this)


> previous 15 entries
> top of page
LiveJournal.com